Принцип толкования договора

Содержание
  1. Понятие и виды толкования международных договоров
  2. Принципы толкования международных договоров
  3. Специальные способы толкования международных договоров
  4. Принципы толкования многосторонних международных договоров
  5. Существующие правила судебного толкования условий договора. Устранение в договоре разночтений и двойственности толкования
  6. Особенности толкования договоров:
  7. Буквальное толкование условий договора
  8. задача буквального толкования:
  9. Правила буквального толкования условий договора:
  10. Типовые судебные ситуации, возникающие при толковании условий договоров:
  11. Принцип толкования договора
  12. znatpravo.ru
  13. Толкование закона и договора. Объекты и способы толкования
  14. Существующие правила судебного толкования условий договора. Устранение в договоре разночтений и двойственности толкования
  15. Толкование договоров
  16. Разъяснил, как по полкам разложил. Толкование договоров и его алгоритмизация
  17. Принцип справедливости при толковании предпринимательского договора Текст научной статьи по специальности «Государство и право. Юридические науки»
  18. Принципы толкования гражданско-правовых договоров
  19. Принципы толкования договоров
  20. Толкование договора
  21. Принципы толкования договоров – Юриста слово
  22. Какие методы толкования договоров установлены законом
  23. Какие дополнительные методы используются в судебной практике
  24. Международная практика толкования договора
  25. Подходы к толкованию договора
  26. Устранение ошибок
  27. Принципы толкования договоров

Понятие и виды толкования международных договоров

Принцип толкования договора
Определение 1

Под толкованием понимается выяснение действительного смысла/содержания документов (в частности, договоров).

Применить договор без объяснения его смысла и содержания положений нельзя.

Принципы толкования международных договоров

Подобные документы в обязательном порядке должны толковаться добросовестно. Присутствующие в них термины нужно объяснять их обычными для данного контекста значениями, опираясь на объект и цели договора. Также к таким терминам могут применяться специальные значения, но только если у его участников имелось подобное намерение.

Замечание 1

Текст договора нужно истолковывать вместе с преамбулой, а также приложениями и любыми соглашениями, которые к нему относятся.

Помимо этого стоит уделять внимание всем остальным документам, которые были составлены участниками договора (или хотя бы одним из них) и которые были приняты ими как документы, имеющие отношение к этому договору.

В процессе толкования нужно учитывать каждое последующее соглашение, касающееся толкования/применения этого договора. Также стоит помнить о том, что может использоваться не каждая последующая практика применения договора, а только та, которую можно рассмотреть в форме согласия участников по поводу толкования договора (или его отдельных положений).

Также для толкования могут применяться дополнительные средства.

Замечание 2

К дополнительным средствам относят подготовительные материалы и обстоятельства, при которых был заключен договор.

[attention type=yellow]

Но использовать подобные средства можно только тогда, когда толкование является неясным или двусмысленным, либо же его результаты выглядят абсурдными/неразумными.

[/attention]

Определение 2

Аутентичным называют то толкование, которое выполняется непосредственно участниками договора.

В основе этого процесса лежит соглашение участников, поэтому оно имеет самую высокую степень юридической силы. Такое толкование международного договора выполняется в форме спецсоглашений/протоколов/обмена нотами.

Определение 3

Международное толкование — это вид толкования, которое выполняется органами международного значения.

Подобное толкование может предусматриваться непосредственно договором или же согласовываться его участниками в особом порядке.

Определение 4

Одностороннее толкование представляет собой толкование договора или его положений органами того государства, которое этот договор заключило.

По сути, оно может связать только то государство, органы которого имеют право давать подобные толкования на основании собственного внутреннего права.

То есть, такое толкование является внутригосударственным и может выдаваться в форме заявлений, деклараций и прочих документов, которые государство может применять при подписании такого договора, его ратификации или принятии, а также утверждении. Сюда же относится применение подобного международного договора, который вступил в силу.

Замечание 3

Помимо официальных, могут применяться неофициальные толкования, которые даются учеными или научными коллективами.

Специальные способы толкования международных договоров

К таким относятся:

  • грамматическое толкование (иначе — словесное) — в ходе него производится уяснение отдельных слов/смысла документа на базе грамматических и прочих правил;
  • логическое толкование — это толкование отдельной статьи в договоре, проводимое на основании прочих его статей или же посредством сопоставления их друг с другом (необходимо использовать весь текст договора целиком);
  • историческое толкование — толкование, базирующееся на изучении исторической обстановки, в которой был заключен рассматриваемый договор и исследовании различных подготовительных и сопутствующих материалов (применяется для документов с большим сроком давности заключения);
  • систематическое толкование — оно производится посредством сравнения положений договора с иными договорами, которые связаны с ним;
  • теологическое толкование — это толкование документа касательно его объекта/целей/намерений сторон.

Принципы толкования многосторонних международных договоров

Замечание 4

Многосторонние договоры должны заключаться на языках их участников, которые являются одинаково аутентичными.

Подобные договоры истолковываются согласно рассматриваемым выше принципам/способам толкования. Но специфика такого толкования особая и отражается в статье 33 Венской конвенции (1969 и 1986 годов).

Согласно этим документам тексты договора, написанные на каждом из языков его участников, равно аутентичны и обладают одинаковой силой. Текст на определенном языке может обладать преимуществом в силе действия, но только если об этом заранее условились участники или же подобное предусматривается договором.

Термины также имеют одинаковое значение в любом из текстовых документов, написанных на языках участников, вне зависимости от языковых различий. Если в толковании значений выявляется расхождение, то принято будет значение, которое (учитывая цели и объект договора) наиболее хорошо согласовывает все подобные тексты. То есть оно должно вести к уяснению единого смысла рассматриваемого договора.

Опиши задание

Источник: https://Zaochnik.com/spravochnik/pravo/mezhdunarodnoe-pravo/ponjatie-mezhdunarodnyh-dogovorov/

Существующие правила судебного толкования условий договора. Устранение в договоре разночтений и двойственности толкования

Принцип толкования договора

См. также Постановление Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 25 декабря 2021 года № 49 “О некоторых вопросах применения общих положений Гражданского кодекса Российской Федерации о заключении и толковании договора”

Согласно ст. 420 ГК РФ договором признается соглашение двух или нескольких лиц об установлении, изменении или прекращении гражданских прав и обязанностей.

Согласно ст. 431 ГК РФ при толковании условий договора судом принимается во внимание буквальное значение содержащихся в нем слов и выражений.

Буквальное значение условия договора в случае его неясности устанавливается путем сопоставления с другими условиями и смыслом договора в целом.

Такое значение определяется с учетом их общепринятого употребления любым участником гражданского оборота, действующим разумно и добросовестно.

Если правила, содержащиеся в части первой ст. 431 ГК РФ (буквальное толкование), не позволяют определить содержание договора, должна быть выяснена действительная общая воля сторон с учетом цели договора. При этом принимаются во внимание все соответствующие обстоятельства, включая

  1. предшествующие договору переговоры и переписку;
  2. практику, установившуюся во взаимных отношениях сторон;
  3. обычаи делового оборота;
  4. последующее поведение сторон.

Условия договора подлежат толкованию таким образом, чтобы не позволить какой-либо стороне договора извлекать преимущество из ее незаконного или недобросовестного поведения (п. 4 ст. 1 ГК РФ). Толкование договора не должно приводить к такому пониманию условия договора, которое стороны с очевидностью не могли иметь в виду.

Таким образом, ст. 431 ГК РФ содержит требования о способах толкования условий договора, к которым относятся:

  • принятие во внимание буквального значения содержащихся в договоре слов и выражений (буквальное толкование);
  • значение условия договора устанавливается путем сопоставления с другими условиями и смыслом договора в целом;
  • условия договора толкуются и рассматриваются судом в их системной связи и с учетом того, что они являются согласованными частями одного договора (системное толкование);
  • толкование условий договора осуществляется с учетом цели договора (выяснение действительной общей воли сторон с учетом цели договора) и существа законодательного регулирования соответствующего вида обязательств.

Особенности толкования договоров:

  1. Если условие договора допускает несколько разных вариантов толкования, один из которых приводит к недействительности договора или к признанию его незаключенным, а другой не приводит к таким последствиям, по общему правилу приоритет отдается тому варианту толкования, при котором договор сохраняет силу.
  2. При неясности условий договора и невозможности установить действительную общую волю сторон иным образом толкование условий договора осуществляется в пользу контрагента стороны, которая подготовила проект договора либо предложила формулировку соответствующего условия.
  3. При толковании условий договора суд с учетом особенностей конкретного договора вправе применить как приемы толкования, прямо установленные статьей 431 ГК РФ, иным правовым актом, вытекающие из обычаев или деловой практики, так и иные подходы к толкованию.

    В решении суд указывает основания, по которым в связи с обстоятельствами рассматриваемого дела приоритет был отдан соответствующим приемам толкования условий договора.

Замечание по правовой квалификации договора при его толковании

При квалификации договора для решения вопроса о применении к нему правил об отдельных видах договоров (п. 2 и 3 ст. 421 ГК РФ) необходимо прежде всего учитывать:

  1. существо законодательного регулирования соответствующего вида обязательств и
  2. признаки договоров, предусмотренных законом или иным правовым актом, независимо от указанного сторонами наименования квалифицируемого договора, названия его сторон, наименования способа исполнения и т.п.

В случае если заключенный сторонами договор содержит элементы различных договоров, предусмотренных законом или иными правовыми актами (смешанный договор), к отношениям сторон по договору применяются в соответствующих частях правила о договорах, элементы которых содержатся в смешанном договоре, если иное не вытекает из соглашения сторон или существа смешанного договора (п. 3 ст. 421 ГК РФ).

Если из содержания договора невозможно установить, к какому из предусмотренных законом или иными правовыми актами типу (виду) относится договор или его отдельные элементы (непоименованный договор), права и обязанности сторон по такому договору устанавливаются исходя из толкования его условий. При этом к отношениям сторон по такому договору с учетом его существа по аналогии закона (п. 1 ст. 6 ГК РФ) могут применяться правила об отдельных видах обязательств и договоров, предусмотренных законом или иными правовыми актами (п. 2 ст. 421 ГК РФ).

Буквальное толкование условий договора

Суд, приступая к буквальному толкованию условий договора (первый способ толкования), прежде всего принимает во внимание буквальное значение содержащихся в договоре слов и выражений. Используя грамматический прием, суд уясняет смысл слов и выражений в том значении, в котором слова, выражения и термины известны в русском языке.

задача буквального толкования:

  • через буквальное выражение слов установить подлинное волеизъявление сторон с вытекающими оттуда юридическими последствиями.

Правила буквального толкования условий договора:

  1. Смысл технических и иных специальных выражений и терминов понимается в их техническом (специальном) смысле.
  2. Помимо общего и технического значения слов, необходимо учитывать, что смысл слов может быть изменен в зависимости от круга лиц, к которому обращена норма или который она имеет в виду.

    Поэтому словам должно придаваться то значение, которое обычно используется в данном сообществе. В договорах между субъектами предпринимательской деятельности должен приниматься во внимание обычно употребляемый смысл в отношениях данного рода.

    Для установления такого смысла можно, в частности, основываться на сложившейся между сторонами практике и обычаях делового оборота.

  3. Общим при толковании является подход, согласно которому словам необходимо придавать тот смысл, какой они имеют в обыденном словоупотреблении.

    Таким образом, содержанием того или иного слова будет такое значение, которое ему обычно придается и неюристами.

  4. В определенных случаях следует учитывать и особое словоупотребление, используемое лицом.

    Например, говоря в завещании об отделе винного погреба, завещатель называет его “моя коллекция редкостей”, или, имея в виду портретную галерею, он указывает “зверинец”.

  5. При толковании необходимо учитывать как временной, так и пространственный факторы: словам должен придаваться тот смысл, который они имели в данный момент и в данной местности их написания. Термины и выражения должны пониматься в том смысле, в каком они употребляются в местном языке или диалекте, из которого они заимствованы.
  6. Применяя принцип буквального толкования, помимо установления смысла терминов и выражений, часто необходимо интерпретировать положения, содержащие вводные слова и союзы (и, или, либо, например, а также, в том числе).

При толковании положений договора необходимо выяснить не только смысл отдельных слов, но и предложений, из которых состоит условие договора, проанализировать их общую и смысловую структуру. На этом этапе устанавливается текстуальное выражение условий договора, исследуются грамматические и синтаксические связи, существующие внутри предложения.

Типовые судебные ситуации, возникающие при толковании условий договоров:

  • суд, реализуя ст. 431 ГК РФ, самостоятельно осуществляет буквальное толкование положений договора;
  • для толкования условий договора привлекаются лица, обладающие специальными знаниями в области лингвистики (эксперты, специалисты).

Источник: https://jurkom74.ru/ucheba/suschestvuiuschie-pravila-sudebnogo-tolkovaniya-usloviy-dogovora-ustranenie-v-dogovore-raznochteniy-i-dvoystvennosti-tolkovaniya

Принцип толкования договора

Принцип толкования договора

Стороны закрепили в договоре условие, которое можно понять неоднозначно. Какие подходы применяют суды для толкования договора в случае арбитражного спора.

Во время подготовки договора стороны вносят в текст те или иные условия. Но не всегда условие договора можно понять однозначно. Из-за неудачной формулировки или по другим причинам одно и то же положение участники сделки трактуют по-разному.

Если возникнет спор, суду потребуется анализировать текст.

Чаще всего при толковании условий договора опираются на нормы ГК РФ.

Законодатель указал в статье три метода толкования договора. Кроме того, в судебной практике применяют еще два. При юристам нужно иметь в виду, как происходит толкование договора в суде.

Согласно ст. 431 ГК РФ суд может применить три метода толкования договора: ✔ ТОП-5 статей по договорной работе в журнале

  1. историческое толкование.
  2. системное толкование,
  3. буквальное толкование,

Эти методы не равнозначны.

znatpravo.ru

Необходимость в толковании возникает, если стороны закрепили в договоре неоднозначные или противоречивые условия и у них произошел спор по поводу их применения и смысла. Если они не придут к согласию, что вызовет нарушение обязательств, спор решит суд и применит методы толкования, которые закреплены законом и сложились в практике.

Суд истолкует условие буквально, если это не поможет — выяснит действительную общую волю сторон, изучив обстоятельства их отношений.

[attention type=red]

При неясности он может, в частности, истолковать его в пользу стороны, которая приняла предложенный контрагентом текст.При толковании договоров суд поочередно использует различные методы, от наиболее приоритетного к дополнительным. В первую очередь суд последовательно применит методы, которые установлены законом (ст.

[/attention]

431 ГК РФ):буквальное (грамматическое) толкование. Это приоритетный метод, он дает самые предсказуемые

Толкование закона и договора. Объекты и способы толкования

Толкование закона и договораТолкование — это уяснение и разъяснение подлинного содержания, подлежащего реализации в данных конкретных условиях действия нормы права (договора).

Это сложная интеллектуальная деятельность, ко­торая ведется по определенным правилам. При ее осуществлении используется целый набор приемов, способов, методов толкова­ния.Официальное толкование — это разъяснение смысла правовых норм, осуществляемое компетентными органами, как правило, в виде письменных документов и влекущее определенные юридиче­ские последствия.

Различают аутентичное (издавшим органом) и судебное официальное толкование.Неофициальное толкование является необязательным для субъектов права и поэтому не имеет юридической силы.

Оно не регламентировано законом и осуществляется в сво­бодной форме.Объектом толкования является соответствующий данному регулятивному случаю (данной конкретной ситуации)

Существующие правила судебного толкования условий договора. Устранение в договоре разночтений и двойственности толкования

См. также Постановление Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 25 декабря 2021 года № 49

«О некоторых вопросах применения общих положений Гражданского кодекса Российской Федерации о заключении и толковании договора»

Согласно ст.

420 ГК РФ договором признается соглашение двух или нескольких лиц об установлении, изменении или прекращении гражданских прав и обязанностей.Согласно ст.

431 ГК РФ при толковании условий договора судом принимается во внимание буквальное значение содержащихся в нем слов и выражений.

431 ГК РФ (буквальное толкование), не позволяют

Толкование договоров

в возникает в связи с неполнотой или недостаточной ясностью отдельных его условий, оспариванием его наличия, а также смысла используемых в нем понятий или его правовой природы.

Суд прибегает к такому толкованию тогда, когда между сторонами возникает спор относительно сущности и отдельных его элементов.

Более того, руководствуясь закрепленным действующими Арбитражным процессуальным кодексом РФ и Гражданским процессуальным кодексом РСФСР принципом состязательности, суд может осуществлять толкование договора только в случае, когда это сделано во исполнение заявленных сторонами требований.

[attention type=green]

ГК 22 и ГК 64 не содержали норм, посвященных толкованию договора. Впервые такие нормы появились в Основах 1991 г.

[/attention]

(ст. 59) и были впоследствии воспроизведены в . При оценке смысла указанных норм следует иметь в виду, что в принципе в законодательстве разных стран и в разное время существовали прямо противоположные исходные позиции.

Разъяснил, как по полкам разложил.

Толкование договоров и его алгоритмизация

Рецензия на доклад Алана Байрамкулова по теме «Толкование договора» (Публичная защита тезисов кандидатской диссертации институтом М-Логос) Я с большим интересом прочитал Алана Байрамкулова по теме «Толкование договора».

Признаюсь, что жанр «рецензии» для меня несколько непривычен.

Не пытаясь выставлять оценки автору, который, несомненно, гораздо глубже меня знает тему, я попробую лишь сформулировать некоторые вопросы, которые у меня возникли в связи с прочитанным, а также свои скромные соображения на эту тему, которые, быть может, дадут повод для дальнейшего обсуждения. *** – . Вот тебе и слава! – Я не понимаю, при чем здесь «слава»?

– спросила Алиса. Шалтай-Болтай презрительно улыбнулся.

Принцип справедливости при толковании предпринимательского договора Текст научной статьи по специальности «Государство и право.

Юридические науки»

Вестник СПбГУ.

Сер. 14. 2012. Вып. 4 А. В.

Костикова* ПРИНЦИП СПРАВЕДЛИВОСТИ ПРИ ТОЛКОВАНИИ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКОГО ДОГОВОРА Проблемы толкования текстов на всем протяжении человеческой истории занимали умы философов, богословов, историков и юристов.

Особое значение толкования в юриспруденции обусловлено тем, что эффективность механизма правового регулирования зависит, в первую очередь, от понимания правового предписания, т.

е. надлежащее исполнение обязательства невозможно без адекватного уяснения его содержания.

Традиционно применяемые способы толкования — буквального, систематического, логического, исторического, телеологического и т. п. — не всегда позволяют уяснить содержание договора.

Объясняется это отчасти тем, что способы толкования зачастую рассматриваются бессистемно, в качестве простого набора правил.

Толкование договоров как вид юридического

При толковании условий договора судом принимается во внимание буквальное значение содержащихся в нем слов и выражений.

При этом принимаются во внимание все соответствующие обстоятельства, включая предшествующие договору переговоры и переписку, практику, установившуюся во взаимных отношениях сторон, , последующее поведение сторон.

1. Правила толкования договора, изложенные в комментируемой статье, используются в случаях, когда отдельные условия (пункты) письменного договора сформулированы его сторонами неясно или неточно.

При этом нередко обнаруживается несоответствие

Принципы толкования гражданско-правовых договоров

(Фетисова Е.

М.) («Вестник ВАС РФ», 2013, N 8) Текст документа ПРИНЦИПЫ ТОЛКОВАНИЯ ГРАЖДАНСКО-ПРАВОВЫХ ДОГОВОРОВ Е. М. ФЕТИСОВА Фетисова Екатерина Михайловна, магистр юриспруденции (Российская школа частного права), кандидат юридических наук.

В статье рассмотрены основополагающие принципы толкования гражданско-правовых договоров: принцип толкования договора лишь в случае неясности; принцип комплексного толкования договора; принцип толкования в пользу действительности, заключенности и исполнимости договора; принцип толкования в пользу меньшего объема обязательств.

[attention type=yellow]

Ключевые слова: толкование договора, комплексность толкования, незаключенность договора.

[/attention]

Исследование литературы, посвященной толкованию договора, позволяет выделить такую основополагающую теоретическую проблему, как отсутствие единообразия в употребляемой терминологии.

Принципы толкования договоров

> > > Необходимость в толковании возникает, если стороны закрепили в договоре неоднозначные или противоречивые условия и у них произошел спор по поводу их применения и смысла.

Если они не придут к согласию, что вызовет нарушение обязательств, спор решит суд и применит методы толкования, которые закреплены законом и сложились в практике.

Суд истолкует условие буквально, если это не поможет — выяснит действительную общую волю сторон, изучив обстоятельства их отношений.

При неясности он может, в частности, истолковать его в пользу стороны, которая приняла предложенный контрагентом текст. При толковании договоров суд поочередно использует различные методы, от наиболее приоритетного к дополнительным. В первую очередь суд последовательно применит методы, которые установлены законом (ст.

431 ГК РФ):буквальное (грамматическое) толкование. Это приоритетный

Толкование договора

(Жученко С. П.) («Статут», 2011) ТОЛКОВАНИЕ ДОГОВОРА С.

П. ЖУЧЕНКО Жученко Сергей Петрович. Родился 13 августа 1976 г. в г.

Грозном. Окончил филологический факультет Пятигорского государственного лингвистического института; юридический факультет Ставропольского института им. В. Д. Чурсина. Работал переводчиком в Датском совете по беженцам (Danish Counsil of refugees). В настоящее время — главный юрисконсульт ОАО «Электросеть-сервис ЕНЭС» (филиал «Южная СПБ» (г.

Пятигорск)). Автор ряда работ. 1. Под сущностью права всегда понималась воля.

Установление содержания этой воли признается одной из главных задач в правоприменении. Эта задача решается с помощью толкования, но поскольку определить содержание воли можно лишь через ее внешнее проявление (т.

е. волеизъявление), объектом толкования становится текст, в котором отражено волеизъявление .

——————————— Здесь необходимо оговориться.

Принципы толкования договоров – Юриста слово

Принцип толкования договора

Необходимость в толковании возникает, если стороны закрепили в договоре неоднозначные или противоречивые условия и у них произошел спор по поводу их применения и смысла.

Если они не придут к согласию, что вызовет нарушение обязательств, спор решит суд и применит методы толкования, которые закреплены законом и сложились в практике. Суд истолкует условие буквально, если это не поможет — выяснит действительную общую волю сторон, изучив обстоятельства их отношений.

При неясности он может, в частности, истолковать его в пользу стороны, которая приняла предложенный контрагентом текст.

Какие методы толкования договоров установлены законом

При толковании договоров суд поочередно использует различные методы, от наиболее приоритетного к дополнительным. В первую очередь суд последовательно применит методы, которые установлены законом (ст. 431 ГК РФ):

  • буквальное (грамматическое) толкование. Это приоритетный метод, он дает самые предсказуемые результаты, поэтому на него удобнее ориентироваться и сторонам при составлении договора, и третьим лицам при оценке его условий (например, регоргану). Суд принимает во внимание буквальное значение слов и выражений, которые содержатся в тексте конкретного условия договора. При необходимости он опирается на словарные и общепринятые, в том числе в деловом обороте, значения;

Пример буквального толкования

Генподрядчик обратился в суд с иском о понуждении субподрядчика предоставить ему исполнительную документацию на выполненные работы.

Суд, толкуя спорное условие договора, установил, что по нему субподрядчик обязан от имени генподрядчика предоставить спорную документацию напрямую заказчику, а не генподрядчику, и отказал в иске (Постановление ФАС Московского округа от 28.06.2012 по делу N А40-73922/11-50-610).

  • системное (логическое) толкование. Этот метод используется, если не дал результата предыдущий и буквальное значение условия установить не удалось. В таком случае суд сопоставляет спорное условие с другими условиями договора и его смыслом в целом;

Пример системного толкования

Дольщик обратился в суд с требованием о взыскании неустойки за просрочку передачи квартиры и компенсации морального вреда. По мнению ответчика, просрочки не было, так как дом не введен в эксплуатацию.

Суд системно истолковал договор, сопоставив условия о передаче квартиры не только со сроками ввода дома в эксплуатацию, но и с обязательством застройщика получить соответствующее разрешение к определенному сроку.

Так он определил надлежащий срок передачи квартиры и момент, с которого нужно начислять неустойку (Определение ВС РФ от 17.11.2021 по делу N 305-ЭС16-6006(7), А40-159054/2014).

  • субъективное (историческое). На этом этапе толкования суд вынужден выйти за пределы самого договора и выяснить действительную общую волю сторон с учетом его цели — правовых последствий в результате его надлежащего исполнения. Суд примет во внимание переговоры сторон, переписку, практику, которая установилась в их отношениях, их последующее поведение, обычаи и прочие соответствующие обстоятельства.

Пример субъективного толкования

Новый кредитор приобрел у старого кредитора право требовать от застройщика передачи квартиры по предварительному договору купли-продажи. И обратился в суд с иском к застройщику о взыскании законной неустойки за просрочку передачи (ч. 2 ст. 6 Закона об участии в долевом строительстве).

Нижестоящие суды не применили к предварительному договору купли-продажи нормы об участии в долевом строительстве и отказали в иске.

Верховный Суд РФ применил последовательно все три метода толкования и установил, что с учетом фактически сложившихся отношений, несмотря на название, к договору нужно применять нормы о долевом участии в строительстве (п. 1.1 Обзора, утвержденного Президиумом ВС РФ 19.07.2021).

Какие дополнительные методы используются в судебной практике

Если суд применил методы толкования, которые предусмотрены законом, и они не прояснили условие, то он прибегнет к дополнительным методам, которые сложились в судебной практике:

  • «против предложившего» (contra proferentem). Из всех вариантов суд выберет толкование спорного условия в пользу контрагента стороны, которая подготовила проект договора либо предложила формулировку условия (см. Позицию ВС РФ, ВАС РФ). Пока не доказано иное, предполагается, что проект договора (условия) предложила сторона, которая является профессионалом в сфере, требующей специальных познаний, например банк или страховщик;

Пример толкования «против предложившего»

У банка и заемщика возник спор о моменте прекращения обязательства заемщика в отношении процентов по кредитному договору. Договор был прекращен предоставлением отступного (недвижимости), но зарегистрирован через три недели после подписания соглашения об отступном, и банк начислил за этот период проценты по кредиту и пени за их неуплату. Все методы судебного толкования согласно ст.

431 ГК РФ не позволили однозначно и достоверно установить волю сторон относительно момента прекращения обязательства заемщика в отношении процентов. ВАС РФ счел необходимым истолковать неясное условие в пользу заемщика, так как банк осуществляет профессиональную деятельность на финансовом рынке. И проценты, и пени с заемщика не взыскали (Постановление ВАС РФ от 10.06.2014 N 2504/14).

  • «в пользу договора» (favor contractus). Если, например, спорное условие можно истолковать двумя разными способами или в договоре есть два противоречащих условия, то суд выберет то, которое не противоречит закону и сохранит действительность договора. Такой вид толкования пока почти не встречается в судебных актах. Это можно объяснить в том числе тем, что поскольку суд толкует договор, используя доступные ему методы поочередно, то, как правило, их оказывается достаточно для того, чтобы принять решение.

Источник: http://urist7.ru/grazhdanskoe-pravo/dogovory-i-sdelki/principy-tolkovaniya-dogovorov.html

Международная практика толкования договора

Договор является основополагающим инструментом в коммерческой практике. Практически все коммерческие и ряд некоммерческих отношений между сторонами основаны на договорах.

ъ

Однако не всегда положения договора одинаково трактуются его сторонами.

Так, положения договора могут:

  • иметь двоякое толкование;
  • содержать концепции, которые одна из сторон не считала включенными в договор;
  • не регулировать определенные вопросы.

Более того, очень часто на практике юристы, специализирующиеся на договорах, имеют иной подход к их составлению, нежели юристы, выступающие в суде. Это происходит потому, что одни юристы уделяют больше вниманию нормальному течению взаимоотношений между сторонами, а другие — конфликтному развитию отношений между сторонами.

В любом из вышеуказанных случаев важным становиться толкование договора. Чаще всего это происходит в судах, которые рассматривают споры между сторонами.

Подходы к толкованию договора

За годы практики суды выработали определенные походы к толкованию неясных договоров или положений договора.

Положения договора или весь договор считается неясными, если он допускает более, чем одно толкование. Например, в договоре стоимость прописана в долларах, но не понятно, доллары ли США, канадские доллары или австралийские доллары.

Если договор составлен корректно и чётко, то суд не может выходить за рамки того, что прямо прописано в договоре.

Соответственно, основными принципами толкования договора являются следующие:

  • толкование договора основывается на законе;
  • в первую очередь определяется буквальное толкование договора;
  • только если условия договора не ясны, могут использоваться иные подходы к определению прав и обязанностей сторон договора.

Далее список более подробных правил зависит от юрисдикции и может включать следующие или некоторые из нижеуказанного:

  • правило целого договора» — читать договор надо в целом, отдельные положения не должны интерпретироваться в отрыве от остального текста договора (Westminster Securities Corp. v. Petrocom Energy Ltd.); если несколько документов составляют один договор, то их толкование должно происходить совместно;
  • может определяться воля и намерения сторон (Chesapeake Energy Corp. v. Bank of N.Y. Mellon Trust Co., N.A.). При этом важно, что воля и намерения сторон должна устанавливаться не на момент спора, а на момент заключения договора;
  • если существуют два толкования, то суд не должен поддерживать то толкование, которое дает абсурдный результат, а то, которое даст целостность договора (Convergent Wealth Advisors LLC v. Lydian Holding Co.).Если два толкования логичны, то суд выбирает, какое из решений более соответствует бизнес-практике (Rainy Sky S. A. v Kookmin Bank);
  • договоры должны иметь коммерческий смысл (Oppenheimer & Co. v. Trans Energy, Inc.);
  • специфические положения договора имеют большую силу, нежели общие условия договора (MBIA Ins. Corp. v. Patriarch Partners VIII, LLC);
  • положения договора должны толковаться в соответствии с существующей деловой практикой, если только не существуют специальных обстоятельств, допускающих альтернативное толкование;При этом толковать должны те, кто связан с деловой практикой (смотри, Corral v. Outer Marker LLC).Кроме того, термины и понятия, которые не разъяснены в договоре, могут быть объяснены, основываясь на существующей деловой практике. Сторона, основывающаяся на деловом обычае, должна показать, что другая сторона знала об этом деловом обычае, или что деловой обычай так широко распространен, что лицо, работающее в соответствующем секторе, должно было бы знать о нем (Last Time Beverage Corp. v F & V Distrib. Co., LLC, Matter of Reuters Ltd. v. Dow Jones Telerate).
  • при толковании договора могут учитываться обстоятельства, при которых заключался договор (Kass v. Kass, Matter of Korosh v Korosh);
  • если слова/формулировки договора имеют специальное техническое и общее значение, то, если не указано иное, должно применяться именно специальное техническое значение;
  • принцип взаимоисключаемости: принцип означает, что включение одних положений автоматически исключает другие положения (Shintom Co., Ltd. v. Audiovox Corp.);
  • предыдущее поведение: если стороны действовали определенным образом в прошлом, толкуя условия договора, то это может служить доказательством того, что стороны намеревались достичь аналогичного соответствия положений договора;
  • неясности договора должны трактоваться не в пользу лица, которое составляло договор, особенно в договорах присоединения (In re South Side House, LLC);
  • одни и те же слова должны иметь одинаковое значение в других частях договора (Imation Corp. v. Koninklijke Philips Elecs. N.V.);
  • предпочтение судов в толковании текста как обязательства, нежели условия (Kass v. Kass);
  • молчание не всегда создает неясность договора, однако если такое молчание относится к существенному моменту договора, то это может привести к неясности договора или даже его иному толкованию (Yarde v Artoglou);
  • знаки препинания вторичны по отношению к тексту и, как правило, не должны влиять на значение текста, за исключением редких случаев (Richied v. D.H. Blair & Co.).

В деле Investors Compensation Scheme Ltd v West Bromwich Building Society суд сказал, что суды должны следовать следующим основным принципам:

  • документ должен иметь смысл;
  • суды должны знать историю взаимоотношений между сторонами;
  • значение слов должно следовать из контекста, а не браться отвлеченно из словаря.

Устранение ошибок

Бывают случаи, когда стороны вроде бы прописали свои намерения в договоре, однако слова были выбраны неправильно для составления соответствующих формулировок.

В этом случае одна или две стороны просят адаптировать формулировки договора, однако это не считается изменением договора. Цель — сделать положения договора четкими.

Суды достаточно редко соглашаются устранять ошибки в положениях договора, так как грань между устранением ошибок и изменением договора очень тонкая и существует риск, что суд сделает договор более благоприятным для одной из сторон.

Устранение ошибки может разрешаться судом, когда обе стороны знали об ошибке одной из сторон, однако вторая сторона не указала первой стороне на ее ошибку, чтобы ошибочное толкование было записано в договоре.

Например, в деле George Wimpey UK (Ltd) v VI Construction Ltd покупатель земли неправильно понял формулу для расчета дополнительных платежей, но не имелось доказательств того, что данная ошибка была совершена вследствие нечестного поведения продавца. Поэтому суд отказался устранять ошибку в договоре (www.worldbiz.ru).

Источник: http://lawedication.com/blog/2013/12/23/mezhdunarodnaya-praktika-tolkovaniya-dogovora/

Источник: https://juristaslovo.ru/principy-tolkovanija-dogovorov.html

Принципы толкования договоров

Принцип толкования договора

Необходимость в толковании возникает, если стороны закрепили в договоре неоднозначные или противоречивые условия и у них произошел спор по поводу их применения и смысла.

Если они не придут к согласию, что вызовет нарушение обязательств, спор решит суд и применит методы толкования, которые закреплены законом и сложились в практике. Суд истолкует условие буквально, если это не поможет — выяснит действительную общую волю сторон, изучив обстоятельства их отношений.

При неясности он может, в частности, истолковать его в пользу стороны, которая приняла предложенный контрагентом текст.

Законы
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: